Gina here: Last month at my local ACFW-Richmond meeting, Roger Bruner gave an excellent talk on plotting. One thing he shared was the progression of his one-sentence, which fascinated me so much that I asked him to share it with us. Welcome, Roger!!!
Making Sense of the One-Sentence
by Roger Bruner
http://www.rogerbruner.com |
Mission: Impossible or The
Impossible Dream
Every writer needs a good one-sentence summary of her book. It
should be no longer than twenty-five words. Shorter according to some experts.
Does that sound daunting? Absolutely.
Impossible? Not really.
Not if you’re as good a writer as you’d like to think you
are. Start by writing the best and briefest possible summary of your book. Then
cut out the details. All of them.
Stick to the generalities of your story—what the story is
REALLY all about. In some cases, your one-sentence may state your theme.
Take out every word you don’t need. Look for better
words—words to replace two or more existing words. Count what you have—by all
means use the “Recount” feature if you’re working in Word—and repeat the
editing process until you’re down to twenty-five.
Then look for ways to make your one-sentence better. It
needs to shine. This sentence may ultimately hook an agent or an editor. Or
fail to.
Here’s how I did
one
Let me illustrate part of the process by showing you the one-sentences
I wrote for Do I Ever!, my work in progress. I keep all of them in a single
Word document, with the oldest version at the bottom and the most recent at the
top (the opposite of how I refer to them below).
This helps me to keep from accidentally rewriting a previous
version. And on rare occasions an earlier version may turn out to be better
than a more recent one.
In the case of this one-sentence, I was able to begin with a
reasonably brief synopsis because I’ve done a number of these for other
manuscripts. Your first version may not be nearly this short.
If it’s not, start whittling away. In forming the
one-sentence that best represents your novel (or non-fiction book), it’s like
sculpture (or so I’ve heard): you take away anything and everything that
doesn’t resemble the desired result.
Here’s my progression from oldest to current, along with a
few comments.
1.
When two divorcees pretend they’re still married, will their deceit
rekindle
their own lost love and salvage the marriage of the two friends who
introduced them? (26 words)
Comment: Clunky. Sounds like a
horrible romance novel. Also, I decided soon after writing this that the
divorce should be almost—but not quite—final.
2.
When two divorcees pretend they’re still married, their deceit
rekindles
their lost love and salvages the marriage of the two friends who
introduced them. (24 words)
Comment: At least it’s shorter. The only difference is
changing the question in version 1 to a statement. Same objections as before.
3.
When two divorcees pretend they’re still married, their deceit
rekindles
their lost love and salvages the marriage of the two friends who
introduced them? (24 words)
Comment: Whoops! I copied the
previous version except for ending with a useless question mark this time. No harm done, though.
4.
When a couple fakes marriage to keep their best friends from learning
of their divorce, their deceit rekindles their lost love and salvages the other
couple’s marriage. (27 words)
Comment: “Fakes marriage” is a
big improvement over “pretends they’re still married,” but it doesn’t make
clear that the couple is pretending to still be married to one another. We also
lose the fact that the other couple had introduced them, and that’s a major
point.
5.
A divorcée convinces
her ex- to help her keep their best friends from learning about their divorce
and rekindles the old flame in the process. (25 words)
Comment: This is substantially
stronger—or is it? I didn’t like using
both “divorcee” and “divorce” in the same sentence, though. Neither did I like
“in the process.” And again we’ve lost the significance of the best friends as
matchmakers.
6.
A couple faking
marriage to hide their divorce from their best friends falls in love again. But
can they save their friends’ marriage, too? (24 words)
Comment: Definitely better, but what about the best friends
as matchmakers? “Faking marriage” is still a problem, though.
7.
Can a recently
divorced couple keep the friends who brought them together from learning of the
divorce and also salvage their friends’ rocky marriage? (24 words)
Comment: As I mentioned
earlier, the divorce isn’t final yet, so this sentence isn’t accurate to start
with. But it’s closer to emphasizing the right points. No need to include
“rocky” in referring to their friends’ marriage, though; what other kind of
marriage would need salvaging?
8.
A couple faking
marriage to hide their divorce from the friends who introduced them falls in
love again. But can they save their friends’ marriage? (25 words)
Comment: This version comes SO close. Although I still
didn’t care that much for “faking marriage,” I really thought this was it for a
while. Until I came up with (drum roll, please). . .
. 9.
While hiding their
divorce from the friends who introduced them, a couple falls in love again. But
can they save their friends’ marriage, too? (24 words)
Comment: I’ll bet you thought the whole idea of deceit was
important to be specific about, but it really wasn’t; the need to deceive the
friends was.
But what about the fact that this one-sentence is two
sentences long? If anyone seeing it is THAT picky, I’ll use a semi-colon and
lowercase the “But.” Case closed.
I’m not saying somebody else couldn’t do better, but I don’t
think I can.
What’s the
one-sentence good for, anyhow?
Just a few points now about how I use a one-sentence once
I’ve (tentatively) perfected it..
The one-sentence helps me stay more on track in my plotting than
any other single tool, with the possible exception of a one-page sell sheet. (Yes,
I write that even before I finish my rough draft.) The one-sentence is actually
the heart of the short synopsis that goes on my sell sheet, and I put it at the
top of the sell sheet.
Everything I write in a novel must be true to the
one-sentence summary. Therefore, the one-sentence deals only with the
over-arching story. If you can refer to your subplots within the twenty-five
word limit, more power to you.
I can’t.
I used to start editor/agent appointments at writing conferences
with the so-called elevator speech, which was somewhere between thirty seconds
and one minute in length.
But I’ll be honest. I had trouble remembering it, and I
sounded like a robot when I tried to reel it off. Not a good combination of
factors when trying to win the respect and support of an editor or agent.
So now I use my one-sentence. It’s easier to remember and—if
necessary—I can glance at it before I start. (Since I may be pitching several
manuscripts at the same appointment, that helps tremendously. I deliver however
many one-sentences I need to and let the editor pick the one she wants to hear
more about.)
Go and do
likewise. . .maybe even better
The one-sentence should so accurately capture the meat of your
manuscript that it alone can win or lose the interest of an editor or agent. If
you’ve done a compelling job, she can tell in those twenty-five words whether your
idea is worth pursuing further. If your one-sentence sells your interviewer, she
will ask for details. That’s the time to let your enthusiasm carry you away and
tell her about the story itself.
Now go practice, practice, practice. And then practice some
more. Creative brevity may be the key to helping you become published.
QUESTION OF THE DAY: How do you feel about writing one-sentences? Do you have any you'd like to share?
~*~
Roger Bruner worked as a teacher,
job counselor, and programmer analyst before retiring to pursue his dream of
writing Christian fiction full-time. A guitarist and songwriter, he is active
in his church choir, early service praise team, Sonlight service, and nursing
home ministry. Roger also enjoys reading, web design, mission trips,
photography, and spending time with his wonderful wife, Kathleen. Roger’s first
young adult novel, Found in Translation,
came out in January; the sequel, Lost in
Dreams, came out in August.
Roger Bruner worked as a teacher,
job counselor, and programmer analyst before retiring to write full-time. A
guitarist and songwriter, he is active in his church choir, early service
praise team, and nursing home ministry. Roger also enjoys reading, web design,
and photography. Roger has two published YA novels.
Book 2: LOST IN DREAMS
Grace, hope, and healing
intersect in the California mountains.
From the moment
eighteen-year-old Kim Hartlinger steps off the plane from a mission trip to a
remote Mexican village, her journey takes a turn for the worse. As she collides
with the biggest challenge of her young life—and faith—Kim struggles with
haunting questions and recurring nightmares. . .all the while trying to hide a
deep, dark secret.
Will Kim find the hope and
healing she needs? . . . Or is her broken spirit beyond repair?
Book 1: FOUND IN TRANSLATION
Faith, obedience, and
forgiveness intersect in a remote Mexican village.
When Kim Hartlinger—eighteen and spoiled—arrives on a
mission trip to Mexico and discovers, to her chagrin, that she’ll be doing
construction in a remote village without plumbing and electricity, rather than
evangelism in a medium-sized town with a fast food joint . . she has only two
choices. “Rough it” (which isn’t exactly what Kim had in mind when she signed
up for this trip) or turn around and head home.
Will Kim be able to touch the villagers’ hearts with the
Gospel? Or will her time in Mexico be up before she gets the chance?
Both books are also available for Kindle and Nook.
I really like this technique, Roger. I will give it a try. I think, as you found, it will be a good tool to stay focused.
ReplyDeleteThanks for visiting with us today.
Hi, Roger. My thought on the one sentence would be that it's much easier to write before the book than after. javascript:void(0)
ReplyDeleteHelpful post, Roger. One-sentence summaries are hard for me to write, but they have tremendous value. I appreciate the tips!
ReplyDeleteThanks for visiting the Inkwell today!
Dina, I utterly agree that writing a one-sentence would be easier before writing the book.
ReplyDeleteRoger, thank you soooo much for sharing this technique. I need to write a one-sentence later tonight during my itty bitty writing time allotment. Will refer back to your post.
Summing up one's writing in one sentance. That would be no easy feat for me, I gernally struggle to keep my conclusions under one paragraph.
ReplyDeleteLadies, I want to thank you for your comments. I'm thrilled that some of you are finding that info useful. *big smile*
ReplyDeleteVery helpful post, Roger, sorry to chime in so very late! I am bookmarking this post to put to use on my current WIP!
ReplyDeletegreat post Roger! now i just need to whittle down my words into a workable sentence. i guess brevity is everything. i'll be referring back to this post quite a bit as i attempt to "one sentence" my current story ideas (and WIPs).
ReplyDeletethanks for sharing!!!
Agreed about brevity, DebH. The best to you and to everyone else who's left a comment--and to those who haven't. *G*
ReplyDelete